El Padrenuestro
Una mirada etnolingüística sobre sus traducciones a algunas lenguas indígenas de Latinoamérica
Das Vaterunser hat seinen Ursprung in der Bibel. Die Analysen dieses Bandes vergleichen eine Version des Originaltextes mit Übersetzungen in verschiedene indigene lateinamerikanische Sprachen. Die Studien zeigen die Probleme auf, die sich bei der Übernahme von Konzepten aus der jüdisch-christlichen Tradition in die unterschiedlichen kulturellen und sprachlichen Kontexte der indigenen Gemeinschaften ergeben. Darüber hinaus werden Hintergründe zur Entstehung des Gebets und seiner Textform dargestellt. Die Übersetzungen entstanden oft über andere Sprachen wie Latein, Spanisch oder Englisch. Damit hängen weitere linguistische Fragestellungen zusammen.Mit Beiträgen vonCândida Barros | María Belén Carpio | Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz | Sonja Gipper | Juan Manuel González Breard | Katja Hannß | Ruth Monserrat | Cristina Monzón | Severin Parzinger | María Alejandra Regúnaga | Rosa H. Yáñez Rosales | Roxana Sarion | Stefan Silber | Christian Tauchner
weniger anzeigen expand_lessVersandkostenfreie Lieferung! (eBook-Download)
Als Sofort-Download verfügbar
- Artikel-Nr.: SW9783748949046458270
- Artikelnummer SW9783748949046458270
-
Mit
Alejandra Regúnaga, Christian Tauchner
- Verlag Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
- Seitenzahl 385
- Veröffentlichung 04.03.2025
- ISBN 9783748949046
- Verlag Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG