Translation und Exil (1933-1945) I
Namen und Orte. Recherchen zur Geschichte des Übersetzens
Die Exilforschung hat bisher zahlreiche von den Nationalsozialisten verfolgte Personengruppen in den Blick genommen: Schriftsteller, Künstler, Wissenschaftler, Politiker und viele andere. Eine Gruppe blieb jedoch bislang weitgehend unsichtbar: die Übersetzer. Wie sind sie an ihre Exilorte gelangt? Was haben sie dort wie und warum übersetzt? Die Autorinnen und Autoren dieses Buches gehen diesen Fragen in materialreichen Studien nach und zeigen den komplexen Zusammenhang zwischen dem Übersetzen und der Erfahrung des Exils auf. Damit erschließen sie für die historische Exilforschung, in der das meiste schon gesagt zu sein schien, einen spannenden neuen Bereich.
Julija Boguna, Tomasz Rozmyslowicz und Aleksey Tashinskiy lehren und forschen am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim.
Versandkostenfreie Lieferung! (eBook-Download)
Als Sofort-Download verfügbar
- Artikel-Nr.: SW9783732992249369098
- Artikelnummer SW9783732992249369098
-
Mit
Aleksey Tashinskiy, Julija Boguna, Tomasz Rozmyslowicz
- Wasserzeichen ja
- Verlag Frank & Timme
- Seitenzahl 494
- Veröffentlichung 01.01.2022
- ISBN 9783732992249
- Wasserzeichen ja